New CD, New Book (2nd version, with links)


Hello Visitor,


The previous mail was sent too quick. There was no link. Now it has. Please go here for all info.

There is a new double CD, with 29 cover versions, translated into Polish. There is also a new Polish book, with 132 translations. To order, please read further.

You don't need a weatherman to know which way the wind blows

In 1983, Filip Łobodziński co-founded a musical group devoted to translate, arrange and perform foreign songs, mostly Spanish, French & Catalan. But Bob Dylan has always been on the most important side of Filip's personal craze.

dylan pl frontIn 2014, Filip finally found enough inner force to transform his secret hobby into an event. He assembled another band and started on the project we were (and still are) sure they wanted their versions to be played as unplugged as possible, with a certain backyard/sidestreet feeling. recorded 29 songs, divided them into two discs - first one is called "Oj tam, stara" which stands for "It's alright, ma" and contains sort of a "public" Dylan; the other is "A mimo to był sam" (= "but all the while he was alone") and it's the "private" Dylan.

​ made sure some of the top Polish singers took guest part in the project:

  • Maria Sadowska (daughter of ​a renowned jazz organ player, herself an accomplished singer AND a successful film director)
  • Martyna Jakubowcz (folk singer, with her own Dylan-devoted album out some 10 years ago)
  • Muniek Staszczyk (one of the top pukn/new-wave singers and leader of the T.Love band)
  • Organek (folk/blues singer and guitar player)
  • Pablopavo (urban ragga artist)
  • Tadeusz Woźniak (one of the top Polish folk singers, now 70 yrs old but still rocking).

The bandmembers are:

  • Jacek Wąsowski - acoustic guitar, dobro, mandolin, banjo, harmonica, Gypsy guitar, producer
  • Filip Łobodziński - classical & 12-string guitars, ukulele, organ, vocals, Polish lyrics
  • Marek Wojtczak - double bass, bass guitar, piano
  • Krzysztof Poliński - drums & perc
  • Tomasz Hernik - accordion, trombones, electric harmonium

The title of the whole album is NIEPOTRZEBNA POGODYNKA, ŻEBY ZNAĆ KIERUNEK WIATRU, which stands for "You don't need a weatherman to know which way the wind blows".

New Book

duszny krajFilip Łobodziński has been translating Bob Dylan's songs into Polish since 1979. On february 20 2017 a book was published in Poland called "Duszny kraj", with my 132 translations of Dylan songs so that they can be sung also - a huge anthology. BTW, it was ready to go to print in July 2016, months before the Stockholm surprise. All info here.

PS. You may want to go to, where Filip Łobodziński maintains his own blog (but it's in Polish, sadly).


To order the book or the CD, please mail Filip Łobodziński

Not interested any more? Unsubscribe