Bob Dylan in Nederland I

Het begin: folk en protest

Alleerst moet gezegd worden, dat in de jarig zestig (en toch ook later) er relatief weinig Nederlandse artiesten Dylan songs hebben gecoverd. Dit in vergelijking met landen als Zweden, Duitsland en Nederlands-tlands-taligels Zweden, Engeland (uiteraard)weinig Nederlands-talige artiesten Dylan songs hebben gecoverd. Engeland (uitteraard).

boudewijn de groot boudewijn de groot aWe beginnen dus bij de jaren ’60 van de vorige eeuw. Dylan als vertolker van folk- en protestsongs werd als eerste opgepikt door ‘onze eigen troubadour’ Boudwijn de Groot. Hij had in de jaren ’60 – samen met zijn vaste tekstschrijver Lennaert Nijgh – veel succes met een singer-songwriters repertoire. In een vertaling van diezelfde L. Nijgh verscheen op zijn eerste album ‘Boudewijn de Groot’ (NU 370 011) in 1965 de Dylan song The Times They Are A-Changin’ (‘Er komen andere tijden’). Het werd geen echt succes. Wel scoorde hij hits met de nummers ‘Een meisje van 16’ en ‘Welterusten Meneer de President’.

En is bij die ene cover gebleven. Ook in zijn latere carriere heeft Boudewijn de Groot, hoewel hij Dylan één van zijn grote voorbeelden beschouwde, geen Dylan songs meer gecoverd.

Op zijn album ‘Spoor 3A’ coverde Paul Marselje With God On Our Side. Paul Marselje is een luisterliedjeszanger, dan weer een Nederlandstalige chansonnier, maar meestal een troubadour. Op deze plaat uitgebracht in 1973 (Philips – 64 13 043) stonden meer covers, o.a. ook van Pete Seeger (‘Uur na uur’ / Turn, Turn, Turn) en Gordon Lightfoot (‘Ga zitten, jonge vreemde’ / Sit Down, Young Stranger). De productie en (orkest)arrangementen waren van Jack Bulterman. Paul Marselje verzorgde de zang en speelde gitaar.
Met God op mijn hand
(With God on our side)

muziek en tekst: Bob Dylan (Robert Zimmerman); geautoriseerde subtekst: A. Paul Marselje
uitgever: M. Witmark & Sons / Les Editions Internationales Basart N.V., 8 maart 1972
Phonogram vond, dat er een aantal vertalingen op een eerste LP moest staan, om duidelijk te maken wat voor soort artiest iemand is. Er moest iets te herkennen zijn.Paul Marselje koos hiervoor ook één van zijn favoriete artiesten: Bob Dylan, waarvan hij dit nummer al regelmatig onder vrienden in het Engels zong.

spoor3aM’n naam is als and’ren. ‘k Ben niet jong en niet oud
Men tracht me te leren; men maakt me vertrouwd
met regels en normen; de wet van het land
want het land van m’n vad’ren
heeft God op z’n hand

De geschiedenisboeken; vertelden me vroeg
hoe een Geus of een Spanjaard; zich vroeger gedroeg
Ze vochten als leeuwen; oog om oog, tand om tand
Dachten beiden te vechten
met God op hun hand

Toen vervloekten we Roomsen; en banden ze uit
Vernielden ’t verleden; en naar het verluid
uit angst ook hun beelden; hun kruis aan de wand
want alleen protestanten;
hadden God op hun hand

Nog vers zijn de wonden; van Nazi en jood
Vietnam en Noord-Ierland; het slagveld is groot
Terreur menigvuldig; als het zand op het strand
En men denkt steeds te moorden
met God op z’n hand

Het wapen van morgen; vernietigd nog meer
We worden steeds knapper; waarachtig: ik leer
het nog eens te begrijpen; dat de aarde verbrand
door de grootste geleerde
met God op z’n hand

En ook Judas Iscariot; had een vriend moeten zijn
Toen hij Jezus verraadde; bleek die vriendschap slechts schijn
Ik blijf mezelf vragen; met m’n nuchter verstand:
Had die Judas Iscariot
nou ook God op z’n hand?

Ik dwaal door het leven; zonder dat ik vergeet
Wat ik, ondanks m’n twijfel; met zekerheid weet:
dat in een wereld; met God op z’n hand
tot het einde der dagen
nooit meer oorlog ontbrand

Een andere Nederlands-talige liedjes zanger Dick Poons maakte van Don’t Think Twice, It’s Allright: Zo Is Het Goed (B.Dylan/D.Poons). Het nummer verscheen alleen op een verzamel LP uit 1972 "Veel Liefs Van…" (Cornelis Vreeswijk, Gerard Cox, Ronnie Potsdammer, Dick Poons, Jaap Molenaar), Capri CA 58-H

Tenslotte (voor deze keer) was er nog een zekere Ronnie Potsdammer. In 1966 wordt op CNR UH 9795 de 45 rpm single De Deserteur/God Zij Met Ons van Ronnie Potsdammer uitgebracht. De hoes tekst is geschreven door Jan Roest. Over ‘God Zij Met Ons’ schrijft hij – Het is één van de zogenaamde “protest-songs” waarvan wij er de laatste tijd vele hebben. With God On Our Side van Bob Dylan werd door Ronnie Potsdammer vertaald in God Zij Met Ons. Het lied blijkt in het Nederlands niets aan zeggingskracht te hebben ingeboet. De uitstekende begeleiding op dit plaatje was in handen van de twee gitaristen Jan Blok en Henk van der Molen.

Dit artikel is eerder gepubliceerd op de website: http://bobdylaninnederland.blogspot.com (1 september 2008).

  • 82,500+ cover versions
  • 800+ Cover Albums
  • Album Cover Covers
  • Draw Conclusions on the Wall
  • Magazine Covers
  • Mmmm... I love that Country Pie
  • Translations
  • Participate
  • Tribute bands
  • Tattoo Bob
  • All the latest news and additions
  • Subscribe to our Newsletter
  • Watch Video's
  • Milton Glaser Revisited